|
|
|
|
Không có đức-tin,
th́ chẳng hề có
thế nào ở cho
đẹp ư Ngài;
v́ kẻ đến gần
Đức Chúa Trời
phải tin rằng có
Đức Chúa Trời,
và Ngài là Đấng
hay thưởng cho
kẻ t́m-kiếm
Ngài.
(Hê-bơ-rơ 11:6) |
|
 |
Không Quá Muộn Để
Nên Thánh
Author: Veritas
Chuyển ngữ: Khuyết Danh
Nguồn sưu tầm: Internet
Người Nhật Bản có kể một câu chuyện như
sau:
Zenkai là một thanh-niên
con của một hiệp-sĩ Samourai. Anh được
tuyển vào phục dịch cho một viên chức cao cấp
trong triều đ́nh. Không mấy chốc, Zenkai
đem ḷng say mê người vợ của chủ ḿnh. Anh
lập mưu giết người chủ và đem người đàn bà trốn
sang một vùng đất lạ.
(đọc
tiếp)
|
 |
|

Image:
Mark Keathley |
X́
Hơi
Tác giả: Khuyết Danh
Nguồn: Sưu tầm Internet
Do tài xế không để ư, chiếc xe chở hàng bị kẹt
dưới gầm cầu. Xe chạy tới không được, mà
lui cũng không xong. Rất nhiều người đứng
chung quanh nh́n, bàn tán, trong khi phía sau
c̣n nhiều xe khác phải dừng lại v́ kẹt.
Kỷ sư, cảnh sát, và nhiều
chủ hăng xe đều đến. Người th́ bàn rằng
hăy đào đường cho thấp xuống, người khác lại
tính cắt bớt mui xe.... Nhưng cách nào
cũng không ổn, đang khi t́nh trạng kẹt xe càng
lúc càng căng thẳng, xe nối đuôi nhau như rồng
rắn vậy.
(đọc
tiếp) |
|
 |
- Bửa
Cơm Của Khổng Tử
Tác giả và Dịch giả: Khuyết Danh
Nguồn sư tầm: Internet
Một lần, Khổng Tử dẫn
học tṛ đi du thuyết từ Lỗ sang Tề. Trong đám
học tṛ đi với Khổng Tử có Nhan Hồi và Tử Lộ là hai
học tṛ yêu của Khổng Tử.
(đọc tiếp)
|
 |
|
|
|
Năm Phút Cho
Đức Tin
2011
|
|
Một Cử
Chỉ Nhỏ Bé
Author:
Unknown
Chuyển ngữ:
Têrêsa Ngọc
Nga
Nguồn Sưu
Tầm:
Internet |
|
Câu gốc suy
gẫm:
Mark 9:41
-
C̣n ai nhân
danh mà cho
các ngươi
một chén
nước, v́ các
ngươi thuộc
về Đấng
Christ, quả
thật, ta nói
cùng các
ngươi, người
ấy sẽ không
mất phần
thưởng của
ḿnh đâu.
II Tê-sa
3:13
- Hỡi
anh em, phần
anh em chớ
nên chán mệt
làm sự lành. |
|
Tiến
Sĩ
Howard
Kelly
(nhân
vật
trong
câu
chuyện)
là
một
nhà
vật
lư
lỗi-lạc,
đă
sáng
lập
ra
Khoa
Ung-thư
tại
trường
Đại-học
John
Hopkins
năm
1895.
|
|
Một hôm, một
chàng trai
nghèo lâu
nay vẫn bán
các thứ
vặt-vănh từ
nhà nầy sang
nhà kia để
trang trải
học phí,
nhận ra rằng
anh chỉ c̣n
1 đồng 10 xu,
thế mà anh
lại đang đói.
Anh liền
quyết-định
xin nhà kế
tiếp bố thí
cho một bửa
ăn.
Tuy nhiên,
anh mất hết
sự dạn-dĩ
khi một
thiếu phụ
xinh đẹp ra
mở cửa.
Thay v́ xin
bửa ăn, anh
lại xin một
ly nước.
V́ thấy anh
đang đói, bà
liền mang
cho anh một
ly sữa lớn.
Anh uống từ
từ và hỏi:
"Tôi phải
trả bao
nhiêu?"
Bà ấy trả
lời: "Anh
không phải
trả ǵ cả.
Mẹ tôi đă
dạy là không
bao giờ được
nhận tiền v́
một cử chỉ
tốt lành".
(xin bấm vào
dây để đọc
tiếp) |
 |
|
 |
|
Phải Mau Tha
Thứ
Chuyển ngữ:
Khuyết danh
Một trích
đoạn từ
quyển sách:
"Đời Sống
Không Có
Xung Đột"
[ An excerpt
from the
book:
"Life
Without
Strife" -
Author:
Joyce Meyer
]
|
|

|
Bạn càng mau
tha-thứ th́
càng có ít
cơ hội để sự
xung đột
phát-triển.
Khi một
người rộng
lượng tha
thứ, anh ta
cũng nhanh
chóng tha
thứ.
Sự tha thứ
đóng cánh
cửa của
Sa-tan và từ
chối cho nó
một chổ đứng
để có thể
phát triển
thành một
đồn lũy.
"Nếu một
người trong
anh em có sự
ǵ phàn nàn
với kẻ khác,
th́ hăy
nhường-nhịn
nhau và tha
thứ nhau;
như Chúa đă
tha thứ cho
anh em thể
nào, th́ anh
em cũng phải
tha thứ thể
ấy -
Cô-lô-se
3:13"
Lời Chúa đă
cho ta rất
nhiều sự dạy
dỗ về mối
nguy hiểm
của việc
không tha
thứ, cay
đằng, và uất
ức. Sự
tha thứ có
thể ngăn
chận hoặc
chấm dứt
xung đột.
(xin bấm vào
đây để đọc
tiếp)
|
|
 |
|
Tách
Sô-cô-la
Nóng
Author:
Unknown
Chuyển ngữ:
Khuyết danh
Nguồn sưu
tầm và h́nh
ảnh:
Internet
|
|
Một nhóm
sinh viên
tốt nghiệp,
có công việc
tốt, thảo
luận về cuộc
sống trong
một buổi họp
mặt của lớp.
Họ quyết
định đến
thăm người
thấy cũ, một
giáo sư lớn
tuổi đă nghỉ
hưu, người
mà họ luôn
tin tưởng.
Tại nhà vị
giáo sư,
cuộc tṛ
chuyện dần
dần trở
thành những
lời than văn
về các vấn
đề căng
thẳng thần
kinh
(stress)
trong công
việc, trong
cuộc sống,
và những mối
quan hệ.
(xin bấm vào
đây để
đọc
tiếp)
|
 |
|
Câu gốc suy
gẫm:
*
Ma-thi-ơ
6:31-32
- Ấy
vậy, các
ngươi chớ lo
lắng mà nói
rằng:
Chúng ta sẽ
ăn ǵ? uống
ǵ? mặc ǵ?
V́ mọi điều
đó các dân
ngoại vẫn
thường t́m,
và Cha các
ngươi ở trên
trời vốn
biết các
ngươi cần
dùng những
điều đó rồi.
* I
Ti-mô-thê
6:8
- Như
vậy, miễn là
đủ ăn đủ mặc
th́ phải
thỏa ḷng.
|
|
 |
|
Rơi Xuống
Giếng
Author:
Unknown
Chuyển ngữ:
L.T.D.
Nguồn:
Sưu tầm từ
Internet
|
|
Ngày kia,
con lừa của
một nông dân
bị rơi xuống
giếng.
Con vật kêu
la
thảm-thiết
hàng giờ và
người nông
dân không
biết phải
làm ǵ.
Cuối cùng,
v́ con lừa
cũng đă già
yếu và dù
sao cái
giếng cũng
phải phá đi,
nên ông thấy
việc cứu con
vật cũng
không đem
lại ích lợi
ǵ nhiều.
Ông mời tất
cả hàng xóm
đến và nhờ
mỗi người
giúp một tay.
Họ cầm xẻng
lên và bắt
đầu lấp
miệng giếng. |
|
 |
Mới đầu, chú
lừa ư-thức
được điều ǵ
đang xảy ra
và kêu la
dữ-dội.
Sau đó,
trước sự
ngạc-nhiên
của mọi
người, con
vật im bặt.
Sau khi đổ
thêm vài
xẻng đất,
người nông
dân nh́n
xuống đáy
giếng và
sửng-sốt về
điều đang
chứng-kiến.
Cứ sau mỗi
xẻng đất đổ
lên người nó,
chú lừa làm
một cử-chỉ
đáng
kinh-ngạc:
Nó lắc người
cho đất rơi
xuống, rồi
trèo lên đó.
Trong khi
những người
hàng xóm
tiếp tục đổ
đất lên con
vật, nó cứ
lắc mạnh
người và
trèo lên.
Chẳng bao
lâu, mọi
người
kinh-ngạc
khi thấy chú
lừa trèo ra
khỏi giếng
và cất bước
chạy. |
|
Đời sẽ đổ
lên bạn mọi
thứ rác bẩn
để cố nhận
ch́m bạn.
Bí quyết để
thoát khỏi
hố là rũ
sách rác để
cố ngoi lên.
Mỗi khó-khăn
gặp phải là
một viên đá
giúp ta tiến
lên.
Nếu cố gắng
không ngừng,
ta có thể
thoát ra
khỏi những
giếng sâu
nhất.
Đừng bao giờ
bỏ cuộc bạn
nhé !!
Hăy rủ ḿnh
và lao lên!!
Trong những
lúc đen tối
nhất của
cuộc đời,
hăy luôn
tâm-niệm -
xin chớ quên
- năm
nguyên-tắc
đơn-giản sau
đây:
|
| |
* Hăy
giải-thoát
con tim khỏi
hận-thù
(Ê-phê-sô
4:32)
* Hăy
giải-thoát
đầu óc khỏi
lo-âu
(Ê-phê-sô
4:31)
* Hăy
sống
đơn-giản
(Cô-lô-se
3:14)
* Cho
nhiều hơn
(Công-vụ
20:35b)
* Mong
đợi ít hơn
(I Ti-mô-thê
6:8) |
|
Suy gẫm:
*
Hỡi anh em,
hăy coi sự
thử-thách
trăm bề
thoạt đến
cho anh em
như là điều
vui-mừng
trọn vẹn (Gia-cơ
1:2)
*
Những sự
cám-dỗ đến
cho anh em
chẳng có sự
nào quá sức
loài người.
Đức Chúa
Trời là
thành-tín,
Ngài chẳng
hề cho anh
em bị cám-dỗ
quá sức ḿnh
đâu; nhưng
trong sự
cám-dỗ, Ngài
cũng mở đàng
cho ra khỏi,
để anh em có
thể chịu
được (I
Cô-rinh-tô
10:13) |
|
 |
|
Cà-rốt,
Trứng, và
Cà-phê
Author:
Unknown
Chuyển ngữ:
Khuyết Danh
Sưu tầm:
Phương Diệp
|
|
Có câu
chuyện kể về
một cô con
gái hay
than-thở với
cha của ḿnh
rằng cuộc
sống sao
khó-khăn,
bất hạnh nầy
vừa đi qua
th́ bất hạnh
khác đă vội
ập đến với
ḿnh, và cô
không biết
phải sống
thế nào.
Có những lúc
quá mệt mơi
v́ vật lộn
với cuộc
sống, cô đă
muốn chối bỏ
cuộc đời đầy
trắc-trở nầy.
Cha cô vốn
là một nhà
đầu bếp.
Một lần,
nghe con gái
than-thở,
ông dẫn cô
xuống bếp.
Ông bắt ba
nồi nước lên
ḷ và để lửa
thật to.
Khi ba nồi
nước đều sôi,
ông lần lượt
cho cà-rốt,
trứng, và
vài hạt
cà-phê vào
từng nồi
riêng ra, và
dun lại để
chúng tiếp
tục sôi,
không nói
một lời.
Người con
gái sốt ruột,
không biết
cha cô đang
định làm ǵ.
Ḷng cô đầy
phiền-muộn
mà ông lại
thản-nhiên
nấu.
Nửa giờ sau,
người cha
tắt bếp, lần
lượt múc
cà-rốt,
trứng, và
cà-phê vào
từng tô khác
nhau.
|
|
Ông bảo cô
gái dùng thử
cà-rốt.
"Mềm lắm cha
ạ," cô gái
đáp.
Sau đó, ông
lại bảo cô
bóc trứng và
nhấp thử
cà-phê.
Cô gái cau
mày v́
cà-phê đậm
và đắng.
"Điều nầy
nghĩa là ǵ
vậy cha?",
cô gái hỏi.
"Ba loại nầy
đều gặp phải
một nghịch
cảnh như
nhau, đó là
được đun sôi
ở 100 dộ.
Tuy nhiên,
mỗi thứ lại
phản ứng
khác nhau",
người cha
đáp. |
 |
|
Ông tiếp:
"Cà-rốt khi
chưa nấu
chín th́
cứng, và
trong rắn
chắc.
Nhưng sau
khi luộc sôi,
chúng trở
nên rất mềm.
C̣n trứng,
lúc chưa
luộc th́ rất
dễ vỡ v́ chỉ
có một lớp
vỏ mỏng bên
ngoài bảo-vệ
chất lỏng
bên trong.
Sau khi qua
nước sôi,
chất lỏng
bên trong
trở nên đặc
và chắc hơn.
Hạt cà-phê
th́ thật
kỳ-lạ.
Sau khi đun
sôi, nước
của chúng
trở nên rất
đậm-đà."
Người cha
quay sang
hỏi cô con
gái: "C̣n
con, con sẽ
phản-ứng như
loại nào khi
gặp phải
nghịch-cảnh?
Con sẽ như
cà-rốt, bề
ngoài trông
rất cứng-cáp,
nhưng chỉ
với một chút
đau-đớn, bất
hạnh, đă trở
nên yếu-đuối,
chẳng c̣n
chút
nghị-lực.
Hay con sẽ
là quả trứng,
khởi đầu với
trái tim
mỏng-manh và
tinh-thần dễ
đổi thay.
Nhưng sau
một lần tan-vở,
ly-hôn, hay
mất việc,
con sẽ
chín-chắn và
cứng-cáp hơn.
Hay con sẽ
giống hạt
cà-phê? Loại
hạt nầy sẽ
không có
hương-vị
thơm ngon
nếu không
được đun sôi
ở 100 độ.
Khi nước
nóng nhất
th́ cà-phê
mới ngon."
"Cuộc đời
cũng vậy con
ạ! Khi
sự việc
tưởng như
tồi-tệ nhất
th́ chính
lúc ấy lại
giúp con
mạnh-mẽ hơn
cả.
Con sẽ đối
mặt với
những
thử-thách
của cuộc đời
như thế nào?
Cà-rốt,
trứng, hay
hạt cà-phê?
Suy gẫm:
Nầy, ta
luyện ngươi,
nhưng không
phải như
luyện bạc;
ta đă thử
ngươi trong
ḷ hoạn-nạn
(Ê-sai
48:10)
|
|
 |
|
Câu
Chuyện Về
Peter
Richley
Author:
Louis
L'Amour
Chuyển ngữ:
Khuyết Danh
Sưu tầm:
Lê Thị Thanh
Trang
|
|
 |
Năm 1820
Peter
Richley là
một người
may-mắn nhất.
Câu chuyện
anh được cứu
sống bốn lần
là một câu
chuyện có
thể cho là
lạ-lùng nhất
trong
lịch-sử loài
người.
Chiếc tàu
chở anh đi
du-lịch bị
ch́m, và anh
được chiếc
tàu thứ hai
cứu sống.
Chiếc tàu
nầy cũng bị
ch́m và anh
được chiếc
tàu thứ ba
cứu.
Rồi anh được
chiếc tàu
thứ tư cứu
khi chiếc
tàu thứ ba
nầy bị ch́m.
Sau đó,
chiếc tàu
thứ tư cũng
bị ch́m và
thật khó tin
là anh lại
được chiếc
tàu thứ năm
cứu.
Nhiều người
cười khi
nghe câu
chuyện nầy
và không có
cảm giác
nghiêm trọng
của sự
lạ-lùng đó.
Nhưng với
anh Peter
Richley, anh
tin-tưởng
vào Đức Chúa
Trời qua bốn
lần ch́m tàu
và anh đều
được cứu.
Anh tin rằng
Chúa chưa
muốn anh
chết và Chúa
có mục-đích
khi anh được
Ngài cho
sống qua bốn
tai-nạn chết
người. |
|
Anh được vớt
lên chiếc
tàu thứ năm
có tên là
The City of
Leeds, tên
của một
thành phố
bên Anh quốc,
trên đường
đi từ Anh
quốc qua Úc
châu cùng
với
hành-tŕnh
của những
chiếc tàu
ch́m.
Thủy thủ
trên tàu
mang quần áo
khô cho anh.
Bác sĩ của
tàu khám anh
và thấy mọi
việc tết đẹp.
Ông chỉ
yêu-cầu anh
một điều.
Ông nói:
"Trên tàu có
một bà hành
khách đến Úc
châu.
Bà t́m một
đứa con trai
đi biệt tăm
từ nhiều năm
nay.
Bà đau nặng,
sắp từ trần,
và bà mong
muốn gặp mặt
con bà.
Bà biết mọi
người trên
tàu, nhưng
anh là người
mới lên tàu
nên bà chưa
biết mặt anh.
Do đó, tôi
muốn anh đến
thăm bà như
một đứa con
của bà để bà
toại-nguyện
trước khi
qua đời."
Peter bằng
ḷng.
Anh nghĩ
ḿnh được
cứu sống bốn
lần nên anh
không thể
từ-chối bất
cứ điều ǵ
mà anh có
thể làm được
để giúp
người khác.
Anh đi theo
vị bác sĩ và
lần bước vào
pḥng của bà
thân chủ.
Trong pḥng,
một người
đàn bà tóc
bạc nằm bẹp
trên giường.
Bà đang đau
nặng và nửa
hôn mê.
Bà không
ngớt
cầu-nguyện
th́-thầm: "Chúa
ôi! Xin cho
con gặp đứa
con của con
trước khi
con chết.
Con muốn
thấy nó!"
Bác sĩ nhẹ
đẩy Peter
đến gần
giường.
Bỗng nhiên
Peter
hốt-hoảng và
nức-nở.
Anh biết
chính v́
người đàn bà
đang nằm
trên giường
kia là lư do
mà anh không
thể chết qua
bốn lần ch́m
tàu.
Người đàn bà
đang nằm
trên giường
đó chính là
Sarah
Richley -
người đă cầu
nguyện với
Chúa suốt 10
năm nay để
xin được gặp
con bà là
Peter
Richley.
Bác sĩ ngạc
nhiên khi
thấy cậu
Peter quỳ
xuống bên bà
và ôm chầm
lấy người
bệnh.
Ông nghe
Peter nói:
"Con đây mẹ!
Con trở về
gặp mẹ!
Chúa mang
con đến đây
với mẹ.
Chúa đă đáp
lời cầu-xin
của mẹ!"
Vài ngày sau,
cơn sốt của
bà dứt hẳn.
Bà tỉnh lại
và thấy Chúa
trả lời lời
cầu xin của
bà một cách
thật lạ-lùng!
Tài đức,
giàu có của
người mẹ
không thể
cứu được con
ḿnh.
Bởi ḷng
kính-sợ Chúa
mà bà Sarah
Richley đă
cứu con ḿnh.
Câu chuyện
nầy được ông
Louis
L'Amour ghi
lại, và ông
kết luận: "Đây
là sự thật
lạ-lùng hơn
chuyện giả
tưởng."
Chúng ta có
thể vào
webisite
Google và
đánh lên tên
Peter
Richley để
đọc lại câu
chuyện
lạ-lùng nầy.
Khi đọc xong
câu chuyện,
bạn có thể
kết-luận:
"Không ai
có thể coi
thường
quyền-năng
cầu-nguyện
của một
người mẹ." |
|
Lời Nguyện
Author: Mahatma Gandhi
Chuyển ngữ: Khuyết danh
Nguồn sưu tầm: Internet

|
Lạy Chúa, ...
Xin giúp con dám nói lên sự thật trước kẻ mạnh;
và đừng nói dối để được kẻ yếu tán-thưởng.
|
Nếu Chúa cho con tiền bạc,
xin đừng lấy đi hạnh-phúc của con.
|
Nếu Chúa cho con sức mạnh,
xin đừng lấy đi khả-năng lư-luận của con.
|
Nếu Chúa cho con thành-công, xin đừng lấy đi đức khiêm-nhu
nơi con; và nếu Chúa cho con đức khiêm-nhu, xin đừng
lấy đi ḷng tự-trọng của con.
|
Xin giúp con nhận biệt được khía-cạnh khác của mọi sự việc,
và xin đừng để con kết tội những kẻ đối-nghịch với con
là phản bội, v́ họ không chia sẻ quan-điểm với con.
|
Xin dạy con yêu-thương kẻ khác như yêu-thương chính bản thân ḿnh, và dạy con phán-đoán chính bản thân ḿnh như phán-đoán kẻ khác.
|
Xin đừng để con say men chiến-thắng khi đạt được thành-công,
và cũng đừng để con thất-vọng khi thất-bại; nhưng hăy dạy
cho con nhớ rằng "thất bại là thử-thách dẫn đến thành-công."
|
Xin hăy dạy cho con biết rằng ḷng khoan-dung là mức độ
cao nhất của sức mạnh; và ư-muốn trả thù là
biểu-hiện đầu tiên của sự yếu-đuối.
|
Nếu Chúa không ban cho con của-cải,
xin hăy ban cho con ḷng trông-cậy.
|
Nếu Chúa không ban cho con thành-công,
xin hăy ban cho con ư-chí mạnh-mẽ để thắng vượt thất-bại.
|
Nếu Chúa không ban cho con sức-khỏe,
xin hăy cho con ân-sủng Đức-Tin
|
Nếu con có làm ai tổn-thương, xin ban cho con sức-mạnh
để xin lỗi họ; và nếu có ai làm con tổn-thương, xin cho
con ḷng độ-lượng và sức-mạnh để tha lỗi cho họ.
|
| Lạy Chúa, ... Nếu con có quên Ngài, th́ lạy Ngài, xin đừng quên con! A-men!
Mahatman Gandhi
|
 |
|
* Rô-ma 8:32 - Ngài đă không tiếc chính Con ḿnh, nhưng v́ chúng ta hết thảy mà phó Con ấy cho, th́ Ngài há chẳng cũng sẽ ban mọi sự luôn với Con ấy cho chúng ta sao?
* Ê-sai 49:15 - Đàn bà há dễ quên con ḿnh cho bú, không thương đến con trai ruột ḿnh sao? Dầu đàn bà quên con ḿnh, ta cũng chẳng quên ngươi. |
|
|
|
|
- Thay
Đổi
Đoan Trang (02/28/11)
|
|
Các nhà
nghiên-cứu y-học
cho thấy dù đă
được phẫu-thuật
lắp tim nhân tạo,
nhưng bệnh nhân
c̣n phải thay
đổi cách sống
mới tồn-tại được,
và khoảng 90%
bệnh nhân đă
không thay đổi
lối sống.
Điển h́nh là sau
2 năm phẫu thuật,
bệnh nhân vẫn
không thay đổi
cách sống.
Có vẽ như họ thà
chết, chớ không
chịu thay đổi. |
|
Giống như bác sĩ
giảng sứ-điệp
thay đổi thuộc
thể để ngăn-ngừa
cái chết, Giăng
Báp-tít đă
xuất-hiện để rao
giảng sứ-điệp
thay đổi thuộc
linh. "Các
ngươi phải
ăn-năn, v́ nước
thiên-đàng đă
đến gần - Ma-thi-ơ
3:2". Ông
dọn đường cho sự
thực-hiện quyền
cai-trị tối hậu
của Đức Chúa
Trời Đấng
Mê-si-a, là Chúa
Giê-xu.
Ăn-năn có nghĩa
là thay đổi
tâm-trí và
thái-độ đối với
Đức Chúa Trời,
cuối cùng sẽ
khiến con người
thay đổi
hành-động và
quyết-định.
Những người
ăn-năn và tiếp
nhận phương-tiện
tha tội do Đấng
Christ cung ứng
qua sự chết của
Ngài trên thập
tự giá, sẽ thoát
khỏi sự chết
thuộc linh (Giăng
3:16).
Ăn-năn bao gồm
buồn rầu
cung-kính xưng
tội, và từ bỏ
tội-lỗi.
Giăng Báp-tít
kêu gọi mọi
người từ bỏ cách
sống riêng để
sống tôn vinh
Đức Chúa Trời. |
 |
|
Ngày nay, Chúa
vẫn đang kêu gọi
chúng ta ăn-năn
và tin Tin-Lành
của Đấng Christ
Jesus.
Ma-thi-ơ 3:2 và
câu 8:
Các ngươi phải
ăn-năn, v́ nước
thiên-đàng đă
đến gần...
Vậy, các ngươi
hăy kết-quả
xứng-đáng với sự
ăn-năn.
|
|
 |
- Cây
Kiếm Gỗ
Tác giả: Khuyết Danh
Sưu tầm: Saigon Echo Internet
|
|
Chuyện xưa kể
rằng: Có
một vị vua ngày
đêm lo-lắng
về sự an-nguy
cho vương quốc
ḿnh, về kho báu
của ḿnh, và
đặc-biệt về ngai
vàng của ḿnh.
Ông không t́m
thấy b́nh-an
trong cuộc sống;
các vị quan trở
nên mối nghi-ngờ,
và tương-lai trở
nên nỗi ám-ảnh
sợ-hăi cho ông.
Từ chốn
cung-điện nh́n
xuống đám dân
nghèo, ông cảm
thấy như thèm
muốn được như họ,
v́ ông thấy họ
toát lên nỗi
đơn-sơ,
chất-phát và
không lo-lắng
cho tương lai.
Quá ṭ ṃ lối
sống của dân
nghèo, vị vua
quyết-định hoá
trang thành
người ăn mày để
t́m hiểu
nguyên-nhân nào
đă làm cho những
dân nghèo được
b́nh-an và không
lo-lắng.
|
|
Ngày kia, vị vua
giả dạng người
ăn mày gơ cửa
một người nghèo
để xin ăn.
Người nghèo mới
người ăn mày vào
và cùng chia sẻ
một ổ bánh ḿ
với thái- độ
hạnh-phúc và yêu
đời.
Vị vua giả dạng
hỏi: "Điều ǵ đă
làm ông
hạnh-phúc như
vậy?"
Người nghèo đáp,
"Tôi có một ngày
rất tốt.
Tôi sửa giày và
kiếm đủ tiền để
mua ổ bánh cho
buổi tối nay."
Vị vua giả dạng
hỏi tiếp, "Chuyện
ǵ sẽ xảy ra,
nếu ngày mai ông
không kiếm đủ
tiền mua bánh ḿ?"
"Tôi có niềm tin
vào mỗi ngày.
Ngày từng ngày,
mọi chuyện rồi
sẽ tốt đẹp,"
người nghèo đáp.
|
 |
|
Sau khi ra về,
vị vua muốn thử
niềm tin của
người thợ giày.
Ông ra lệnh cấm
những người sửa
giày dép hành
nghề. Khi
biết ḿnh bị cấm
hành nghề sửa
giày dép, người
thợ giày nhủ
thầm: "Ngày từng
ngày, mọi chuyện
rồi sẽ tốt đẹp."
Ngay lập tức,
ông thấy một vài
phụ nữ đang gánh
nước ra chợ bán
rau, ông xin
được gánh nước
thuê cho họ.
Và hôm đó, ông
kiếm đủ tiền để
mua bánh ḿ cho
buổi tối.
Tối đến, vị vua
dưới dạng người
ăn mày đến thăm
người nghèo.
Người nghèo vẫn
thái-độ ung-dung,
hạnh-phúc với ổ
bánh ḿ của ḿnh.
Hôm sau, vua ra
lệnh cấm không
cho phép hành
nghề gánh nước
thuê. Và
cứ như thế,
người nghèo đă
thay đổi nhiều
nghề khác nhau,
nhưng nơi ông
vẫn luôn có sự
b́nh-an và tin-tưởng
vào triết-lư
sống từng ngày
của ḿnh.
C̣n vị vua vẫn
không thể nào
hiểu nổi sự b́nh-an
và niềm-tin của
người nghèo kia.
Mỗi lần bị cấm
hành nghề, người
nghèo vẫn
thản-nhiên tin
rằng: "Ngày
từng ngày, mọi
chuyện rồi sẽ
tốt đẹp."
V́ quá ṭ ṃ
trước triết-lư
sống của người
nghèo nầy, vị
vua ra lệnh và
dàn xếp để người
nghèo làm lính
cho cung điện.
Thật đáng thương,
người nghèo
không được phát
lương hằng ngày,
nhưng chỉ được
phát lương hằng
tháng. Dầu
vậy, ông đă bán
lưỡi gươm và có
đủ tiền để mua
bánh ḿ cho một
tháng. Tối
đến, ông vẫn có
bánh ḿ và vẫn
hạnh-phúc.
Vị vua giả dạng
đến thăm ông và
hỏi: "Hôm nay
ông làm nghề ǵ
mà kiếm tiền mua
bánh ḿ?"
"Tôi được làm
lính cho vua,"
người nghèo đáp.
Ông cũng đơn-sơ
kể rằng: "Làm
lính nhận lương
mỗi tháng, nên
tôi đă bán lưỡi
gươm thật và đủ
tiền để mua bánh
ḿ cho một tháng.
Sau khi có lương,
tôi sẽ chuộc lại
lưỡi gươm và như
thế tôi sẽ có
cuộc sống tốt
hơn. Hiện
nay tôi đang
dùng lưỡi gươm
bằng gỗ."
Nhà vua giả dạng
hỏi tiếp: "Nhưng
nếu ông phải rút
gươm ra vào ngày
mai th́ sao?"
Người nghèo vẫn
thản-nhiên, "Ngày
từng ngày, mọi
chuyện rồi sẽ
tốt đẹp." |
 |
Quả thật, hôm
sau người ta bắt
được một tên
trộm và bị kết
án xử chém.
Vua yêu-cầu
người nghèo
trong trang phục
lính thực-hiện
việc nầy.
V́ nhà vua biết
rằng, với lưỡi
kiếm gỗ, người
nghèo sẽ không
thể thực-hiện
được việc nầy,
và như thế để
xem thử niềm-tin
vào triết-lư
sống từng ngày
của ông có thể
giúp ông hay
không.
Tên tử tội qú
mọp xuống chân
anh lính và
thống-thiết van
xin được tha
mạng v́ c̣n vợ
và con nhỏ.
Anh nhà nghèo
trong trang-phục
lính nh́n đám
đông xung-quanh
và hô lớn tiếng:
"Lạy Đấng Tối
Cao, nếu người
sắp bị
hành-quyết nầy
là người có tội,
th́ xin cho con
được phép
thi-hành lệnh
của vua.
Nếu người nầy vô
tội, xin hăy
biến lưỡi gươm
nầy thành gươm
gỗ." Ngay
tức khắc, anh
rút lưỡi gươm ra
và lưỡi gươm anh
cầm trên tay là
lưỡi gươm gỗ.
Đám đông đồng
thanhh la lên: "Đây
là phép lạ," và
người kết án
được tha.
Vị vua truyền
tha tên ăn trộm
và đồng thời
tiến đến người
nghèo thú nhận
rằng: "Trẫm
chính là người
ăn mày mỗi tối
tại nhà ngươi.
Từ nay trở đi,
trẫm muốn ngươi
là bạn và là
quân sư cho trẫm." |
|
Suy gẫm lời Chúa:
Gia-cơ
4:13-15
- Hỡi anh
em, có kẻ nói
rằng: Hôm
nay hoặc ngày
mai, ta sẽ đi
đến thành kia, ở
đó một năm,
buôn-bán và
phát-tài.
Song ngày mai sẽ
ra thế nào, anh
em chẳng biết!
V́, sự sống của
anh em là chi?
Chẳng qua như
hơi nước, hiện
ra một lát rồi
lại tan ngay.
Anh em phải nói
trái lại:
Ví bằng Chúa
muốn, và ta c̣n
sống, th́ ta sẽ
làm việc nọ việc
kia.
Ma-thi-ơ 6:34
- Vậy, chớ
lo-lắng chi về
ngày mai; v́
ngày mai sẽ lo
về việc ngày mai.
Sự khó-nhọc ngày
nào đủ cho ngày
ấy. |
|
|
|
|
|
|